Page 147 - 2023台北新藝術博覽會大會圖錄_Art_Revolution_Taipei_Catalog
P. 147
Parallel worlds are not unfamiliar to many artists. While living in the real world, artists are subject to physical, economic, and social
laws. However, in the world of creation, many imaginations and experiences are different from reality. I am an artist who lives in at
least two worlds at the same time. The world I imagine is a surreal parallel world, even if based on reality, the feeling conveyed is
different. For example, my works are inspired by sounds from the real world, and create a new visual world from the sounds of this
parallel world. In addition, I envision a new world in the parallel world that shows the impact of human changes on other creatures in
the real environment.
平行的世界其實對很多藝術家來說都不陌生。因為藝術家們一面活在現實的世界當中,受著物理,經濟,及社會的規律在活著。但是在
創作的世界當中,很多想像甚至體驗都完全與現實世界不同,而我就是一個同時生活在至少兩個世界的藝術家。我腦中想像的世界就是
一個平行與很不現實的世界,就算是以現實世界為背景,我感受已傳達的也不一樣。譬如說這一次我所提供的作品,多數是從現實的世
界中聽出音響,然後再從這平行世界的音響產生出的新的視覺世界。另外,我也在平行世界中預見人類對這現實大環境的改變所造成的
對其他生物影響的新世界。
History of Civilizations No.2
Acrylic on Canvas
152×152cm 2009
147